2013年,當斯坦福大學的中國學生毛文超(Charlwin Mao)在為他的初創公司想名字時,他選擇了“小紅書”,英文可以翻譯為“Little Red Book”。
這個名字參考了他所在的名牌大學和他的前雇主貝恩資本(Bain Capital)的顏色,這兩家公司都是美國資本主義的堡壘。
然而,本周他選擇的名字成為了一個網絡陰謀論的焦點,該陰謀論稱該應用程序是以毛澤東語錄集命名的,有人將其翻譯為“小紅書”。
您已閱讀11%(202字),剩余89%(1668字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。