本文作者是麻省理工學(xué)院(MIT)首席研究科學(xué)家、MIT數(shù)字經(jīng)濟(jì)倡議(IDE)聯(lián)合創(chuàng)始人
當(dāng)我們中的一些人在封鎖期間忙著享受流媒體服務(wù)和鼓搗酸酵頭時(shí),其他人決定利用這段時(shí)間來(lái)進(jìn)行一點(diǎn)自我提升——學(xué)習(xí)荷蘭語(yǔ)或丹麥語(yǔ)、斯瓦希里語(yǔ)或世界語(yǔ)。很多人下載的免費(fèi)應(yīng)用“多鄰國(guó)”(Duolingo)已成為全球最受歡迎的學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的渠道。如今,該公司希望借助人們的這股興趣進(jìn)行首次公開(kāi)發(fā)行(IPO):上周該公司表示,希望IPO估值能達(dá)到34億美元。
但歐盟(EU)監(jiān)管人工智能(AI)的提案,威脅到“多鄰國(guó)”最出色的創(chuàng)新之一——“英語(yǔ)測(cè)試”(English Test)的使用。它們還將降低下一輪類似創(chuàng)新出現(xiàn)在歐盟的可能性。這就成問(wèn)題了。
您已閱讀21%(308字),剩余79%(1174字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。