If President Donald Trump sought to use Friday’s Epstein file dump to deflect attention from his own relationship with the late sex offender, as critics allege, he may have succeeded. Since the release, the public gaze has been fixed not on Trump but on one of his great ideological foes — Bill Clinton.
如果總統(tǒng)唐納德?特朗普(Donald Trump)像批評(píng)者所指稱的那樣,試圖借周五公布的愛(ài)潑斯坦檔案來(lái)轉(zhuǎn)移外界對(duì)他與這名已故性犯罪者關(guān)系的關(guān)注,那么他可能已經(jīng)成功了。自這些文件發(fā)布以來(lái),公眾的目光并未聚焦在特朗普身上,而是落在了他的主要意識(shí)形態(tài)對(duì)手之一——比爾?克林頓(Bill Clinton)——身上。
您已閱讀5%(456字),剩余95%(7927字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。