Stock market bears are on the prowl again growling about the dangers of a tech bubble. Ursine analysts at the IMF, the Bank of England, Goldman Sachs, JPMorgan Chase and Citi are all warning that valuations are surging to levels not seen since the dotcom crash 25 years ago. The implicit message is that AI is overhyped.
股市空頭又開始出動(dòng),咆哮著警告科技泡沫的風(fēng)險(xiǎn)。國際貨幣基金組織(IMF)、英格蘭銀行、高盛(Goldman Sachs)、摩根大通(JPMorgan Chase)和花旗(Citi)的“熊派”分析師都在警示,估值正飆升至自25年前互聯(lián)網(wǎng)泡沫破裂以來未曾見過的水平。其潛臺(tái)詞是:AI被過度炒作了。
您已閱讀6%(466字),剩余94%(6878字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。