The White House promised in its schedule for Donald Trump’s jabberwocky trade taxes last week that markets would have their opportunity to “respond as the impact of renewed American strength takes hold”. That response? A moment of extreme danger, as the president’s tariff onslaught sparks disorder and distress.
上周,白宮在唐納德?特朗普(Donald Trump)的無厘頭關(guān)稅出爐日程表中承諾,“隨著美國重新煥發(fā)出的實力變得穩(wěn)固”,市場將有機會“做出反應(yīng)”。結(jié)果市場真的做出了劇烈反應(yīng)。當(dāng)下是一個極度危險的時刻,美國總統(tǒng)的關(guān)稅攻勢引發(fā)了混亂和痛苦。
您已閱讀6%(431字),剩余94%(6371字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。