Almost two years after its interest rate-raising cycle began, the European Central Bank made its first cut on Thursday. The quarter-point drop from 4 to 3.75 per cent, which president Christine Lagarde had teed up in recent months, will give European borrowers some relief. The ECB followed through with what it had indicated, which matters for the credibility of the institution. It also made a pragmatic, precautionary move.
開啟加息周期近兩年后,歐洲央行(ECB)周四進行了首次降息。利率從4%下調0.25個百分點至3.75%——歐洲央行行長克里斯蒂娜?拉加德(Christine Lagarde)近幾個月多次預告了此舉——將讓歐洲借款人能夠喘口氣。歐洲央行兌現了其之前預告的舉措,這對該機構的可信度很重要。此舉也是務實和預防性的。
您已閱讀12%(580字),剩余88%(4063字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。