When Donald Trump took to the stage last Monday after his historic victory in the Iowa Republican caucuses, he struck a relaxed, disarming tone. He spoke fondly of his late mother-in-law (whose home cooking, he joked, had fuelled 17-year-old Barron Trump’s towering height); he called his rivals “very smart people, very capable people”; he repeatedly stressed how important it was for Americans of all political persuasions to “come together”. This was the breezy, confident demeanour of a man who — having just won more votes than all his opponents combined in Iowa, a feat no Republican presidential hopeful had previously managed — knew he was well on his way to securing the nomination, and quite possibly the presidency. And yet not all cable news viewers would have been able to judge the tone of his address, because not all of them were shown it.
上周一,當唐納德?特朗普(Donald Trump)在艾奧瓦州共和黨黨內初選取得歷史性勝利后走上講臺發言時,他的語氣輕松,也讓聽眾感到放松。他深情地談到了已故的岳母(他開玩笑說,是岳母的家常菜讓17歲的巴倫?特朗普(Barron Trump)長得如此高大);他稱他的對手是“非常聰明、非常有能力的人”;他反復強調,對于所有政治派別的美國人來說,“團結在一起”是多么重要。