The most innocuous bit of the email got me into trouble. I had tapped out my usual signature in a hurry without thinking. The Portuguese official’s reprimand was swift and stern. “Please, don’t say ‘saludos’. It is a very Spanish word.”
結束語本應是電子郵件中最無害的部分,卻讓我惹了麻煩。寫郵件時沒過腦子,匆匆忙忙打上了我常用的結束語,結果招致葡萄牙官員迅速而嚴厲的批評:“請不要說‘saludos’。這個詞非常西班牙。”
您已閱讀5%(329字),剩余95%(5668字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。