The election of Joe Biden as US president is the first good news for embattled believers in liberal democracy and the postwar multilateral order since 2016. He is a decent man with an instinctive grasp of the values America has, at its best, stood for. On the assumption that Donald Trump’s attack on the electoral process fails, Mr Biden will be president. That will be a huge relief. But it is folly to imagine that Trumpist division is defeated.
喬?拜登(Joe Biden)當(dāng)選美國(guó)總統(tǒng),對(duì)于那些信仰自由民主和戰(zhàn)后多邊秩序、陷入困境的人士來說,是2016年以來的首個(gè)好消息。拜登是一個(gè)正派的人,對(duì)最好時(shí)代的美國(guó)所代表的價(jià)值觀有著本能的理解。假設(shè)唐納德?特朗普(Donald Trump)對(duì)大選流程的攻擊未能奏效,那么拜登將就任總統(tǒng)。這會(huì)是個(gè)極大的寬慰。但如果你認(rèn)為特朗普式的撕裂也會(huì)因此被打敗,那你就大錯(cuò)特錯(cuò)了。