Will plant-based pork dumplings become the faux burgers of China? That is the hope of two US-based meat alternative companies. Impossible Foods plans to enter the world’s largest meat market with plant-based pork. Beyond Meat plans to start production in Asia late next year. China’s meat producers have started launching their own alternative meat. Shares have soared. But all are gambling on untested demand.
“植物豬肉”餃子會成為中國的人造肉漢堡嗎?這是兩家總部位于美國的肉類替代品公司的希望。Impossible Foods計劃將植物豬肉打入全球最大的肉類市場。Beyond Meat計劃明年晚些時候在亞洲投入生產。中國的肉類生產商已開始推出自己的肉類替代品。股價已飆升。但所有公司都是在押注一種未經檢驗的需求。
您已閱讀20%(563字),剩余80%(2261字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。