Mario Draghi has paved the way for a fresh package of monetary stimulus to boost the ailing eurozone economy before he departs in October, signalling the European Central Bank will cut rates and embark on a fresh round of asset purchases.
為了在10月份卸任前提振疲弱的歐元區(qū)經(jīng)濟(jì),歐洲央行(ECB)行長(zhǎng)馬里奧?德拉吉(Mario Draghi)為新一輪貨幣刺激計(jì)劃作好了鋪墊,釋放歐洲央行將降息、并啟動(dòng)新一輪資產(chǎn)購(gòu)買的信號(hào)。
您已閱讀6%(331字),剩余94%(4771字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。