Occasionally, I look at my payslip and wonder why I don’t work at Goldman Sachs. Then I look at the news, and remember that there are so many good reasons. This week’s revelation is that Goldman — the famously uptight Wall Street bastion — will allow staff to wear casual clothes sometimes. Or as the bank’s leadership put it: “we believe this is the right time to move to a firmwide flexible dress code”.
有的時(shí)候,我看著自己的工資單,納悶自己為何不去高盛(Goldman Sachs)工作。但接下來(lái)我看看新聞,又記起了不去高盛工作的種種有力理由。上周曝出消息,以保守著稱(chēng)的華爾街堡壘高盛將允許員工不時(shí)身著便裝。或用銀行領(lǐng)導(dǎo)層的話說(shuō):“我們相信是時(shí)候推行全公司內(nèi)的靈活著裝規(guī)范了。”
您已閱讀10%(543字),剩余90%(5024字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專(zhuān)屬服務(wù)。