Donald Trump’s Rose Garden truce with the EU has, in the short term, avoided any escalation of a transatlantic trade war and been welcomed from Berlin to Washington by those fearing the economic consequences. But a long-term peace remains distant and vulnerable to the whims of the US president.
美國總統(tǒng)唐納德?特朗普(Donald Trump)與歐盟(EU)在白宮玫瑰園達(dá)成貿(mào)易戰(zhàn)?;穑诙唐趦?nèi)避免了跨大西洋貿(mào)易戰(zhàn)升級(jí),受到了從柏林到華盛頓等地?fù)?dān)心貿(mào)易戰(zhàn)經(jīng)濟(jì)影響的人士的歡迎。但美歐距離實(shí)現(xiàn)長期和平仍很遙遠(yuǎn),并且這種和平還容易被美國總統(tǒng)的反復(fù)無常打破。
您已閱讀6%(426字),剩余94%(6710字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。