Birds that stick their heads up get shot, according to a Chinese proverb. Tencent is one of the pluckiest ducks in China’s internet swamp. Results for the first quarter, released on Wednesday, once again left it flying high: revenues of Rmb73.5bn ($11.5bn) were 48 per cent above a year ago. Investors rattled by government salvos against tech giants in the west should beware of birdshot in China too
中國(guó)有一句諺語(yǔ):槍打出頭鳥(niǎo)。騰訊是中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)濕地中最勇敢的鴨子之一。周三公布的第一季度業(yè)績(jī),再度顯示它飛得很高:一季度收入為735億元人民幣(合115億美元),同比增長(zhǎng)48%。那些被西方政府連連向科技巨擘發(fā)難搞得惴惴不安的投資者,也應(yīng)該警惕中國(guó)出現(xiàn)射鳥(niǎo)行動(dòng)。
您已閱讀16%(530字),剩余84%(2726字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專(zhuān)屬服務(wù)。