Remember the Eighth of May. History may recall it as the day the United States abandoned its belief in allies. Donald Trump’s exit from the Iran agreement puts Washington — rather than Tehran — in violation of an international deal. For the first time in decades, the US is acting without a European partner. The 2003 Iraq war was backed by Britain, Spain and others — along with halfhearted efforts to coax France and Germany. Mr Trump, by contrast, has isolated America from the rest of the west without serious effort at all. Who else could unify the post-Brexit UK with Europe?
請(qǐng)記住5月8日這個(gè)日子。歷史可能會(huì)記住美國(guó)在這一天放棄了其對(duì)盟國(guó)的信念。唐納德?特朗普(Donald Trump)退出伊朗核協(xié)議讓華盛頓——而不是德黑蘭——違反了一項(xiàng)國(guó)際協(xié)議。幾十年來(lái)頭一回,美國(guó)在沒(méi)有任何歐洲伙伴支持的情況下行事。2003年的伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)是在英國(guó)、西班牙等國(guó)的支持下發(fā)動(dòng)的——美國(guó)還曾半心半意地試圖爭(zhēng)取法國(guó)和德國(guó)。相比之下,特朗普使美國(guó)孤立于其他所有西方國(guó)家,而沒(méi)有付出與盟友協(xié)調(diào)的任何努力。還有誰(shuí)能讓退歐后的英國(guó)與歐洲團(tuán)結(jié)起來(lái)?