Oil prices hit their highest level since 2014 on Thursday, moving above $74 a barrel and lifting energy companies to the top of global stock indices.
油價升至2014年以來的最高水平,達到每桶74美元上方,并使能源股成為全球股指中漲幅最大的板塊。
您已閱讀5%(197字),剩余95%(3423字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。