This Saturday is Singles Day, which Alibaba, the Chinese ecommerce giant, has made into the world’s biggest fashion and gift-buying extravaganza. It is the climax of a “shopping and entertainment festival” that easily exceeds the sales of Black Friday and Cyber Monday in the US.
本周六就是“光棍節”了,中國電商巨頭阿里巴巴(Alibaba)把這一天變成了全球規模最大的服裝和禮品購物盛宴。它是“購物和娛樂節”的巔峰,輕松超過美國的“黑色星期五”和“網絡星期一”的銷售額。
您已閱讀5%(375字),剩余95%(6519字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。