Last summer, I stood at the head of a deep, dramatic rip in the fabric of Iceland and gazed down at Thingvellir, site of the ancient Viking parliament and the tectonic divide between Europe and America. At least I tried to, because between me and the plunging walls of volcanic basalt lay a forest of selfie sticks and extended Goretex-clad arms. The sightseeing hordes had disembarked from a great fleet of coaches parked by a new visitor centre, muttering animatedly in many languages with one common English phrase: Game of Thrones, the global TV phenomenon in which Thingvellir has starred as a regular location.
去年夏天,我站在冰島大陸深邃又壯觀的裂谷頂上,凝望古代維京人議會(huì)舊址以及作為歐洲與美洲板塊構(gòu)造分界地的辛格維利爾(Thingvellir)。至少我是費(fèi)了九牛二虎之力,因?yàn)樵谖遗c火山玄武巖峭壁之間是無(wú)數(shù)游客的自拍桿以及身穿Goretex沖鋒衣游客在伸手?jǐn)[造型拍照。這批觀光大軍來(lái)自停靠在新建游客中心的眾多旅游大巴,操著各種語(yǔ)言的喃喃細(xì)語(yǔ)者都“眾口一詞”《權(quán)力游戲》(Game of Thrones)這個(gè)英語(yǔ)單詞,辛格維利爾已成為全球電視劇的常用外景拍攝地。