The first meeting between Xi Jinping, China’s president, and Donald Trump, his US counterpart, has generated intense interest across the Pacific. Mr Trump’s invitation to Mr Xi came earlier than expected but the US president has already toned down his rhetoric against the country that he believes has caused huge trade deficits and job losses for the US.
中國國家主席習(xí)近平與美國總統(tǒng)唐納德?特朗普的首次會(huì)晤已然在太平洋兩岸引起了廣泛關(guān)注。特朗普對(duì)習(xí)近平發(fā)出會(huì)見的邀請(qǐng)?jiān)缬陬A(yù)期,而此前,他已經(jīng)緩和了把美國巨額貿(mào)易赤字和失業(yè)歸咎于中國的言論。
您已閱讀6%(447字),剩余94%(6532字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。