Jared Kushner, son-in-law and adviser to President-elect Donald Trump, has held talks recently with one of China’s most politically connected tycoons about a potential real-estate deal, raising fresh questions about conflicts of interest in the New York billionaire’s incoming administration.
當選總統唐納德?特朗普(Donald Trump)的女婿和顧問賈里德?庫什納(Jared Kushner)最近與中國最具政治人脈的富豪之一會面洽談,這件事給身為紐約億萬富翁的特朗普即將上任的新一屆行政當局帶來新的利益沖突疑云。
您已閱讀9%(405字),剩余91%(3917字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。