No one can be happier than Shinzo Abe that Sunday’s upper house election tipped the legislative balance in favour of lawmakers open to revising Japan’s constitution. But throwing off the constraints that followed military defeat and occupation, long an ambition of the prime minister, will be far less important than building a firm foundation for the nation’s future.
7月10號(hào)日本上院選舉結(jié)果使立法天平向修憲派立法者傾斜,對(duì)此沒有誰(shuí)比安倍晉三(Shinzo Abe)更高興了。但是,相比為日本的未來(lái)奠定一個(gè)堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),擺脫日本在遭遇戰(zhàn)敗和占領(lǐng)后被施加的約束遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有那么重要。
您已閱讀10%(471字),剩余90%(4486字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。