Shares in Sharp surged almost a fifth after Taiwan’s Foxconn said Chinese antitrust authorities have approved its $3.8bn takeover of the struggling Japanese display maker.
富士康(Foxconn)表示,中國(guó)反壟斷部門已批準(zhǔn)其以38億美元收購(gòu)處境艱難的日本顯示器制造商夏普(Sharp)。隨后,夏普的股價(jià)飆升了近五分之一。
您已閱讀11%(245字),剩余89%(1976字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。