Talk of a new Silk Road may be intended to evoke romantic, non-threatening images of desert caravans, ancient ships and trade in exotic commodities. But China’s grand plan for a network of railways, highways, pipelines and ports across central Asia, and around Southeast Asia is generating anxiety in New Delhi.
“新絲綢之路”的說法或許是有意喚起人們對沙漠商隊、古代商船以及舶來品貿易的不具威脅的浪漫聯想。但是,中國對橫穿中亞和環繞東南亞的鐵路網、公路網、輸油管線路以及港口的宏偉計劃,正在引起新德里方面的焦慮。
您已閱讀6%(411字),剩余94%(6124字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。