The ancient trade in silk, spices and slaves between China and Europe turned central Asian oases into wealthy business hubs. Now, with China seeking to rebuild the Silk Road as its signature foreign policy initiative, countries across post-Soviet central Asia, the Caucasus and beyond are hoping China’s westward expansion will once again bring them riches.
古時候,得益于中國和歐洲之間的絲綢、香料和奴隸貿易,中亞地區多個綠洲發展成了富裕的商業中心。現在,隨著中國尋求重建“絲綢之路”(Silk Road),并以此作為本國標志性的外交政策舉措,后蘇聯時代的中亞、高加索及周邊地區的諸國都希望中國西擴將再次給它們帶來財富。
您已閱讀6%(488字),剩余94%(8084字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。