Investment bankers can heave a sigh of relief. At last, the drought is over: the first company to launch a $1bn-plus initial public offering in 2016 went on the road this week, starting in Hong Kong.
投資銀行業人士可以松一口氣了。干旱終于結束了:本周,2016年首家進行10億美元以上首次公開發行(IPO)的公司啟程了,從香港出發。
您已閱讀4%(265字),剩余96%(5635字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。