So, there I was shuffling along a rickety plank spanning two tower blocks when the well-meaning Stanford professor urged me to jump. Like a fool, I did so and felt myself plummeting to the ground. I braced for the impact, but there was none.
就這樣,當(dāng)我正在兩棟高樓之間的一塊搖搖晃晃的木板上挪著步子時(shí),那位好心的斯坦福大學(xué)教授催我跳下去。我像個(gè)傻子那樣照做了,感覺(jué)自己猛然跌向地面。我準(zhǔn)備好了迎接撞擊,結(jié)果并未撞上。
您已閱讀5%(329字),剩余95%(5880字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。