Since the onset of the global financial crisis in 2008, one country more than any other has provided the “heavy lifting” to support global economic growth. That country is China, the world’s second-biggest economy. The most compelling piece of evidence comes from China’s balance of payments position. In 2007, China posted a current account surplus the equivalent of 10.1 per cent of gross domestic product. Last year, the surplus was down to a mere 2.1 per cent of GDP.
自2008年全球金融危機爆發(fā)以來,在拉動全球經(jīng)濟增長方面,有一個國家“挑起的重擔”超過了其他任何一個國家。這個國家就是世界上第二大經(jīng)濟體——中國。最具說服力的證據(jù),來自中國的國際收支狀況。2007年,中國的經(jīng)常賬戶盈余相當于國內生產總值(GDP)的10.1%。去年,這個比例下降到只有2.1%。