“As we are?.?.?.?prisoners of the words we pick, we had better pick them well,” said Giovanni Sartori, the Italian political scientist. For a long time since they were first coined in the 1980s, the words “emerging markets” appeared to have been well-chosen, such was their popularity as a description for a big chunk of the planet. As the world evolves, the term is progressively losing its purchase over the collective consciousness because it imprisons perceptions within parameters that are increasingly false or unhelpful.
“由于我們……是自己所挑選的詞語(yǔ)的囚徒,因此我們得好好遣詞,”意大利政治學(xué)家喬萬(wàn)尼?薩托利(Giovanni Sartori)如此說(shuō)道。“新興市場(chǎng)”這個(gè)表述自上世紀(jì)80年代出爐以來(lái),在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)似乎很貼切,人們很喜歡用它來(lái)描述地球上相當(dāng)大一部分地區(qū)。隨著世界發(fā)展變化,這個(gè)詞逐漸失去了其對(duì)世人集體意識(shí)的影響力,因?yàn)樗讶藗兊挠^感桎梏在日益虛假或無(wú)益的參數(shù)中。