Last week the Shanghai Composite index dropped by 12 per cent, bringing the fall since its June peak to almost 30 per cent. The decline — which was not prompted by any major news — was accompanied by a rush of volatility, yet both were largely overshadowed by European developments. But is it time to pay more attention?
上證綜指上周下跌12%,從6月份的最高點(diǎn)算起跌幅已接近30%。此次下跌沒(méi)有任何重大消息推動(dòng),下跌過(guò)程中伴隨著的是劇烈的波動(dòng),然而很大程度上被歐洲事態(tài)的發(fā)展搶了風(fēng)頭。但現(xiàn)在是給予中國(guó)股市更多關(guān)注的時(shí)候了嗎?
您已閱讀8%(422字),剩余92%(4839字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。