The nightmare for Paris is becoming a museum. The city (where I have lived since 2002) has always aimed to be cutting-edge. The “capital of the 19th century” remains one of five generally recognised front-rank cities, says Richard Longworth’s new book, On Global Cities. Nonetheless, Paris needs to shape up. Freshly back from the Chicago Forum on Global Cities, I came up with four things the place has to fix to remain front-rank. Happily, it is working on all four already.
對巴黎來說,可怕的是它正成為一座博物館。自2002年以來我一直生活在巴黎。這座城市的目標(biāo)始終是保持一流。理查德?朗沃思(Richard Longworth)在其新書《論全球性城市》(On Global Cities)中表示,現(xiàn)在這座“19世紀(jì)之都”依然是公認(rèn)的5個一流城市之一。然而,巴黎需要變革。我剛剛從芝加哥全球性城市論壇(Chicago Forum on Global Cities)回來,巴黎要想保持一流地位,我得出了它必須解決的4件事情。幸運(yùn)的是,巴黎已經(jīng)在著手解決這4件事情。