What a difference two years makes. Back in 2013, Samsung was riding high in China’s smartphone market. According to data from China Confidential, a research service from the Financial Times, a third of prospective smartphone buyers (out of 1,500 surveyed by China Confidential in Q2 2013) planned to purchase a Samsung device, ahead of Apple and other domestic and multinational competitors.
兩年的變化真大!回首2013年,三星(Samsung)還在傲然馳騁中國智能手機(jī)市場。根據(jù)英國《金融時報》研究服務(wù)機(jī)構(gòu)《中國投資參考》(China Confidential)的數(shù)據(jù),當(dāng)時三分之一的潛在智能手機(jī)購買者(《中國投資參考》在2013年第二季度針對1500人進(jìn)行了調(diào)查)計(jì)劃購買三星手機(jī),領(lǐng)先于蘋果(Apple)以及其他中國國內(nèi)和跨國競爭對手。
您已閱讀10%(566字),剩余90%(4908字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。