At the start of last year, Chinese stocks were cheap and only 200 were valued highly enough — had they been American — to have qualified for the blue-chip S&P 500 index. Today, Chinese stocks are (very) expensive, and 482 are worth more than the smallest US blue-chip.
去年初,中國股票比較便宜,僅有200支股票的市值高到相當于“藍籌”的標普500指數(S&P 500 index)成份股的程度。時至今日,中國的股票已很貴,有482支股票的市值超過了市值最低的美國藍籌股。
您已閱讀12%(369字),剩余88%(2728字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。