The sight of street protests, tear gas and barricades in the business district is usually not conducive to a stock market rally. But more than a week into Hong Kong’s pro-democracy protest movement, investors might well be wondering what all the fuss was about.
商業區出現街頭抗議、催淚彈和障礙物,通常不會有助于股市上漲。但香港發生親民主抗議活動一周多以后,投資者很可能納悶:這鬧哄哄的一切究竟是為了什么?
您已閱讀6%(333字),剩余94%(4948字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。