On Singapore Airlines, you can stretch out on a flat bed in pyjamas designed by Givenchy, the French fashion house. Rival Air France thinks its museum-like interactive art display of national treasures will act as a different kind of lure.
在新加坡航空(Singapore Airlines)的飛機上,你可以身穿法國時裝品牌紀梵希(Givenchy)設計的睡衣,舒展地躺在平坦的床上。其競爭對手法國航空(Air France)則認為自己博物館般的國寶互動藝術展具有別樣魅力。
您已閱讀4%(356字),剩余96%(9332字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。