Debt bankers in Hong Kong and Singapore are having more and more late nights. But rather than wasting the twilight hours at the local drinking hole, many are stuck at their desks waiting for a call from the other side of the Pacific. The reason: success or failure of Asian bond sales – which used to be a predominantly local affair – is increasingly influenced by appetite from credit investors in the US.
香港和新加坡的債務銀行家們現(xiàn)在晚上加班的頻度越來越高了。許多人在暮色沉沉時不是泡酒吧,而是仍在辦公桌旁等待太平洋彼岸的電話。這是因為,以往主要是當?shù)厥聞盏膩喼迋l(fā)售,如今其成功與否日益受到美國信貸投資者需求的影響。
您已閱讀8%(514字),剩余92%(5978字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務。