They are taking to the streets in Paris. They have secured a ban in Brussels. They have gone to court in Berlin. Taxi drivers across Europe are united against Uber – a Silicon Valley start-up, backed by Google and Goldman Sachs, whose app-based car service is being rolled out internationally.
在巴黎,出租車司機(jī)走上了街頭。在布魯塞爾,他們成功迫使當(dāng)局通過(guò)了一項(xiàng)禁令。在柏林,他們告上了法庭。全歐洲的出租車司機(jī)已經(jīng)聯(lián)合起來(lái),反對(duì)基于移動(dòng)應(yīng)用的叫車服務(wù)提供商優(yōu)步(Uber)。這家硅谷(Silicon Valley)初創(chuàng)公司得到了谷歌(Google)和高盛(Goldman Sachs)的注資,正在向全世界推廣它的叫車服務(wù)。
您已閱讀8%(457字),剩余92%(5540字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。