Moments of great tragedy often elicit national soul-searching. So it is with last week’s South Korean ferry disaster, which has triggered an outpouring of not only grief and anger, but also of something close to self-loathing. “This was a stereotypical man-made disaster resulting from Korean society’s indifference to safety,” thundered one editorial, which went on to ask contemptuously: “What kind of country is this?” Another opined: “Unless we change South Korean society, there’s no way of knowing what other kind of tragedy will come our way.”
重大悲劇常常引起全國性的反思。4月16日的韓國客輪沉沒事件也不例外,它不僅激發(fā)了悲痛與憤怒之情,還導(dǎo)致了一種近似自我厭惡的情緒。“這是典型的人禍,源于韓國社會對安全的漠視,”一篇社評怒斥。它接下來鄙夷地問道:“這是什么樣的國家?”另一篇文章指出:“除非改變韓國社會,否則不知道還有怎樣的悲劇會向我們襲來。”