Seven long years ago, I had a chance to meet Sheikh Muhammad Taqi Usmani, a Pakistani scholar who is also a leading expert in Islamic finance. It was an unexpectedly memorable conversation. Back then, during the height of the credit bubble, there were very few people who expressed strong criticisms of how western finance worked. But Usmani was scathing. Most notably, he bewailed the tendency of American and European banks to create money untethered from any real assets; or, as he put it, to spin “derivatives out of more derivatives”. Indeed, to Usmani it seemed as if western finance was almost akin to a giant ball of candyfloss: a bubble of sticky froth, from which a few “real” assets or economic activities had been spun and re-spun to support numerous ephemeral financial deals, much in the way a tiny piece of sugar can be used to concoct a giant puffball. “Western banks create money from money,” Usmani told me, contrasting this with the world of Islamic finance, where “money is always backed by assets” and relies on “equity financing not debt”.
漫長(zhǎng)的7年前,我曾有機(jī)會(huì)與巴基斯坦學(xué)者謝赫?穆罕默德?塔基?奧斯馬尼(Sheikh Muhammad Taqi Usmani)見(jiàn)面,他也是伊斯蘭金融的領(lǐng)先專家。那次交談意外地讓我難忘。當(dāng)時(shí)正值信貸泡沫的最高潮時(shí)期,對(duì)西方金融運(yùn)轉(zhuǎn)方式提出強(qiáng)烈批評(píng)的人少之又少。但他當(dāng)時(shí)措辭嚴(yán)厲。最引人注目的是,他對(duì)歐美銀行在沒(méi)有任何實(shí)際資產(chǎn)支持的情況下創(chuàng)造金錢(qián)的傾向表示無(wú)奈;就像他所說(shuō)的那樣,它們用“衍生品繁衍出更多衍生品”。的確,對(duì)奧斯馬尼而言,西方金融類似于一個(gè)巨大的棉花糖球:一個(gè)黏黏的棉花狀泡沫,少量“實(shí)際”資產(chǎn)或經(jīng)濟(jì)活動(dòng)圍繞著這個(gè)泡沫被旋轉(zhuǎn)、再旋轉(zhuǎn),以支撐大量短期金融交易,就好像可以用一小塊糖調(diào)制出一大個(gè)棉花糖球一樣。奧斯馬尼告訴我:“西方銀行在用錢(qián)生錢(qián),”這與伊斯蘭金融形成對(duì)比,在伊斯蘭金融業(yè),“金錢(qián)永遠(yuǎn)有資產(chǎn)的支持”,而且依賴于“股權(quán)融資而非債務(wù)”。