After starting her career in New York’s financial services industry five years ago, Carrie Sin was rarely without her BlackBerry. Like millions of white-collar workers around the globe, she felt a sort of enforced allegiance to it. “I always had it for work and it was easier to stick with one device. Also, I was used to the keyboard,” she says.
5年前,卡麗?西恩(Carrie Sin)進(jìn)入紐約金融服務(wù)行業(yè),開(kāi)始了自己的職業(yè)生涯。自此以后,她的黑莓(BlackBerry)手機(jī)幾乎寸不離手。就像全球數(shù)百萬(wàn)白領(lǐng)一樣,她對(duì)這部黑莓懷有一種強(qiáng)迫癥般的忠誠(chéng)感。她說(shuō):“我總用它工作,始終使用同一款設(shè)備讓我感覺(jué)更輕松。而且,我也習(xí)慣了黑莓的鍵盤。”
您已閱讀4%(493字),剩余96%(11871字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。