The global economy is getting back to normal. That does not mean a rapid return to full employment nor to a low-risk world for investors. It means that the underlying realities of globalisation are becoming clearer: ours is a multipolar world, where the technological convergence between rich nations and capable poor ones is rapid. Middle classes are expanding quickly in emerging markets – a group that politicians focus on everywhere, while ignoring recurrent protests from others, particularly low-skilled labour. The world has and will have high real economic volatility despite relative price stability. This state of affairs is, in fact, a return to the Old Normal of the late 19th century. It is a world that we can understand, even if we do not like it.
全球經(jīng)濟(jì)正在恢復(fù)常態(tài)。這并不意味著快速恢復(fù)充分就業(yè)狀態(tài),或重返一個(gè)對投資者而言低風(fēng)險(xiǎn)的世界;而是意味著,全球化的基本現(xiàn)實(shí)正變得越來越明晰:我們正處于一個(gè)多極世界,富裕國家與有能力的窮國之間的技術(shù)融合十分快速。新興市場的中產(chǎn)階級(jí)正在快速壯大,每個(gè)國家的政客都對這個(gè)階層極為關(guān)注,同時(shí)忽視其他階層(尤其是低技能的勞動(dòng)者階層)此起彼伏的抗議。盡管物價(jià)相對穩(wěn)定,但全球正在——并將繼續(xù)——經(jīng)歷高度的實(shí)體經(jīng)濟(jì)波動(dòng)。實(shí)際上,這種狀態(tài)是對19世紀(jì)末“舊常態(tài)”(Old Normal)的回歸。這是一個(gè)我們能夠理解的世界,即使我們不喜歡它。