It has almost become a ritual. Every year in early June, a Chinese general sits down on a stage at the Shangri-La Hotel in Singapore and tells a ballroom packed with defence ministers and military brass from all over the world that China aspires to peace and will not pose a threat to anyone. When he has finished speaking, one member of the audience after another challenges Beijing’s sincerity.
這已幾乎成為一種慣例。每年6月初,都有一位中國將軍坐在新加坡香格里拉酒店(Shangri-La Hotel)宴會(huì)廳的主席臺上,告訴臺下的各國國防部長和高級軍官:中國渴望和平,不會(huì)對任何人構(gòu)成威脅。他講完后,臺下的聽眾便接二連三地質(zhì)疑北京方面的誠意。
您已閱讀8%(520字),剩余92%(6270字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。