在過(guò)去的一周里,我一直在美國(guó)各地旅行,拖著大衛(wèi)?斯多克曼(David Stockman)所著的充滿爭(zhēng)議的新書《大變形》(The Great Deformation)。“拖著”一詞用得特別精當(dāng):這本書有743頁(yè)厚,重達(dá)數(shù)磅,至少?gòu)膫鹘y(tǒng)印刷品來(lái)說(shuō)是一個(gè)龐然大物。或許這并不令人意外:斯多克曼顯然是一位憤青,有許多話要說(shuō)。他曾在上世紀(jì)80年代擔(dān)任羅納德?里根(Ronald Reagan)政府的預(yù)算辦公室主任,目前是一位私人股本玩家。最值得關(guān)注的是,斯多克曼認(rèn)為,由于裙帶資本主義扭曲了政策制定并顛覆了自由市場(chǎng)原則,美國(guó)政府在過(guò)去幾十年嚴(yán)重迷失了方向。結(jié)果造成現(xiàn)在美國(guó)債務(wù)失控,這最終會(huì)拖垮美國(guó),并破壞美聯(lián)儲(chǔ)(Fed)的信譽(yù)。
斯多克曼咆哮道:“《大變形》主要說(shuō)的是一個(gè)完全放棄穩(wěn)健貨幣政策的流氓央行……美聯(lián)儲(chǔ)站在金融深淵的邊緣,吞下了自己四十年來(lái)持續(xù)印鈔的苦果。”他辯稱,這不僅傷害了美國(guó),而且還讓許多銀行家不正當(dāng)?shù)乇└弧K苟嗫寺鼘懙溃骸爱?dāng)普通民眾仍在舔舐傷口的時(shí)候,華爾街卻欣然地把美聯(lián)儲(chǔ)宣布量化寬松的消息……視為獵狐的號(hào)角。”他猛烈抨擊了在2008年接受美國(guó)前財(cái)長(zhǎng)漢克?保爾森(Hank Paulson)紓困的“傲慢的華爾街王子”,比如摩根士丹利(Morgan Stanley)前首席執(zhí)行官麥晉桁(John Mack)。
我們對(duì)此應(yīng)該如何解讀?當(dāng)我把這本書拖上第一個(gè)航班時(shí),最先的反應(yīng)是憤怒。在當(dāng)今Twitter盛行的時(shí)代,有人竟需要用如此長(zhǎng)的篇章來(lái)闡明自己的觀點(diǎn),這似乎有些奇怪;一個(gè)品行端正的編輯可能輕易地將斯多克曼的作品砍薄一半,并豐富一下作品的結(jié)構(gòu)。盡管文章風(fēng)格很吸引人,但在數(shù)百頁(yè)之后,那種尖酸刻薄勁兒失去了效力。