Afew years ago, when Anton-ella Sorace visited the European Central Bank in Frankfurt to talk about her research into bilingualism, she was astonished to find the bank’s multinational staff worrying about what should have been one of their families’ principal assets. “They had all kinds of doubts about the benefits of multilingualism for their children; they worried that their children weren’t learning to read or write properly – in any language,” she says. “I found it very instructive.”
幾年前,安東尼拉?索瑞斯(Antonella Sorace)在法蘭克福訪問歐洲央行(ECB),介紹她對雙語的研究。她驚奇地發(fā)現(xiàn),歐洲央行的多國職員們都在擔憂一個“問題”,而這本來應該是他們家庭的主要優(yōu)勢之一。她說:“他們對多語種能力給子女帶來的效益有各種疑慮,擔憂自己的子女不能以任何一種語言好好掌握讀寫。我認為這是很有啟發(fā)意義的。”