Currency wars may be all the rage but they are merely a symptom of a much more deep-rooted problem. We are witnessing the return of economic nationalism. At the 2009 London Group of 20 summit, it seemed for a fleeting moment that nations had learnt how to work together to solve the world’s economic and financial problems. That dream no longer holds. Persistent economic stagnation has left our political leaders increasingly looking for national solutions to what have become deeply-entrenched international problems.
貨幣戰(zhàn)爭(zhēng)可能正在風(fēng)行,但這僅僅是更深層問(wèn)題的癥狀而已。世界正在回歸經(jīng)濟(jì)民族主義。在2009年倫敦20國(guó)集團(tuán)(G20)峰會(huì)上,各國(guó)似乎學(xué)會(huì)了如何齊心協(xié)力,共同解決世界經(jīng)濟(jì)和金融問(wèn)題,但這只是曇花一現(xiàn)。這一夢(mèng)想已經(jīng)蕩然無(wú)存。由于經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)長(zhǎng)期停滯不前,針對(duì)已經(jīng)根深蒂固的國(guó)際性問(wèn)題,各國(guó)政治領(lǐng)導(dǎo)人日益各行其是,尋求國(guó)家化的解決方案。