In this young century, the 9/11 attacks, the global financial crisis and the unrest in the Arab world have struck at the heart of vital US interests. If Americans want the tectonic plates of the international system to settle in a way that makes the world safer, freer and more prosperous, the US must overcome its reluctance to lead. We will have to stand up for and promote the power and promise of free markets and free peoples, and affirm that American pre-eminence safeguards rather than impedes global progress.
在這個(gè)世紀(jì)初葉,9?11恐怖襲擊、全球金融危機(jī)和阿拉伯世界的動(dòng)蕩擊中了美國(guó)關(guān)鍵利益的核心。如果美國(guó)希望國(guó)際體系的板塊構(gòu)造遵循一種讓世界變得更安全、更自由和更繁榮的方式,美國(guó)必須克服那種不愿起帶頭作用的心理。我們必須堅(jiān)持并推動(dòng)自由市場(chǎng)和自由人民的力量和前景,證明美國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)作用將保衛(wèi)、而不是阻礙全球進(jìn)步。