There is one law for the rich and another for the poor. What else can one conclude from the decision by the City of London police not to investigate the former UK chief executive of JC Flowers for fraud? This week Britain’s Financial Services Authority hit Ravi Shankar Sinha with a £2.8m financial penalty, the biggest ever imposed on an individual for an infringement not related to market abuse. In its findings, the FSA said Mr Sinha had acted “without honesty or integrity” in fraudulently obtaining £1.3m in fees from one of the private equity group’s portfolio companies and abusing his position of trust with his employer. In the legal lexicon, this translates as grounds for fraud investigation.
這個世上適用于富人的法律是一套,適用于窮人的則是另一套。當倫敦金融城警方決定不對JC Flowers前英國首席執行官拉維?尚卡爾?辛哈(Ravi Shankar Sinha)進行相關欺詐調查時,你還能得出什么別的結論呢?上周,英國金融服務管理局(Financial Services Authority)對辛哈處以280萬英鎊的罰款,這是其有史以來就不涉及市場舞弊的違規行為對個人開出的最大罰單。該局在調查結果中表示,辛哈以欺詐手段從一家公司(該公司是私人股本集團JC Flowers投資組合中的公司之一)獲得了130萬英鎊的費用,濫用了雇主對他的信任,其行為“缺乏誠信”。用法律語言來說,這就等于是為展開相關欺詐調查提供了理由。