In 1942, the Japanese air force dropped more bombs over Darwin than they had used at Pearl Harbor and in the process turned Australia into a rock-solid ally of the US. On Thursday, Barack Obama visited the same northern Australian town and re-cast the alliance for a new era.
1942年,日本空軍在達(dá)爾文投下了比在珍珠港還多的炸彈,從而導(dǎo)致澳大利亞轉(zhuǎn)變?yōu)槊绹?guó)的堅(jiān)定盟友。本周四,美國(guó)總統(tǒng)巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)訪問了這個(gè)位于澳大利亞北部的城市,重塑了新時(shí)代下的美澳聯(lián)盟。
您已閱讀7%(381字),剩余93%(4781字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。