Tim Geithner, US Treasury secretary, has urged politicians and central bankers to rekindle growth by casting aside “political paralysis [and] misplaced fears about inflation and moral hazard”, as forecasts suggest the world’s richest economies are likely to stagnate for the rest of the year.
美國財(cái)政部長蒂姆?蓋特納(Tim Geithner)敦促政界人士和央行官員們拋開“政治癱瘓(以及)對通脹和道德危險(xiǎn)的不合時(shí)宜的恐懼”,以重啟經(jīng)濟(jì)增長。目前的預(yù)測似乎顯示,全球最富有的一些經(jīng)濟(jì)體可能在今年余下時(shí)間繼續(xù)停滯。
您已閱讀12%(402字),剩余88%(2904字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。