Let us do a thought experiment. Imagine the UN did not vote to authorise the use of force in Libya in March. Nato did nothing; Colonel Muammer Gaddafi over-ran Benghazi; the US stood by; the Libyan opposition was reduced to sporadic uprisings, quickly crushed. The regimes in Yemen and Syria took note, and put down their own uprisings with greater vigour. The west let brutality and oppression triumph again in the Middle East.
讓我們做一個思想實驗吧。假設(shè)今年3月聯(lián)合國(UN)沒有投票批準對利比亞動用武力。北約(Nato)什么都沒做;穆阿邁爾?卡扎菲(Muammar Gaddafi)攻占了班加西;美國袖手旁觀;利比亞反對派被壓制得只剩下零星的反抗,很快被消滅。目睹了這一切的也門和敘利亞政權(quán),加大力度鎮(zhèn)壓了本國的叛亂。西方聽任野蠻和壓迫再次在中東獲勝。
您已閱讀9%(592字),剩余91%(5888字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。