Amid disturbing signs that the US recovery has stalled, President Barack Obama took a huge gamble in his approach to the debt-ceiling talks last week. Believing he had an understanding with John Boehner, leader of the Republicans in the House of Representatives, he declared he wanted a $4,000bn “grand bargain” on the budget. Barely a day later, Mr Boehner said the deal was off. By Sunday evening, with talks about to resume at the White House, the president’s gambit appeared to have failed.
在美國經濟復蘇呈現出令人憂慮的停滯跡象之時,巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)總統上周進行了一場豪賭,調整了自己對待債務上限談判的態度。在自信已與眾議院共和黨領袖約翰?博納(John Boehner)取得諒解之后,他宣布希望兩黨達成一個減赤4萬億美元的“大妥協”。僅僅一天之后,博納就表示不能接受。到周日晚間,相關方面在白宮再次展開談判,奧巴馬的第一招似乎已經失敗。